Тайные признания - Джеки Д`Алессандро
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Дженсен пожал плечами:
– Да, я восхищался Каролиной. Но вы не можете обвинять меня, поскольку она – чрезвычайно красивая женщина.
– И несвободная.
Дженсен удивленно приподнял брови:
– Вот как? Однако я не слышал, что она обручена. Или вы готовы сделать ей предложение?
– Это вас не касается.
– В таком случае вас не касаются мои дружеские отношения с леди Уингейт или с любой другой женщиной.
Дэниел сузил глаза.
– Похоже, у вас вошло в привычку уделять повышенное внимание женщинам, которые…
– Являются объектом ухаживания другого мужчины?
– Вот именно. Несколько месяцев назад вы поглядывали на сестру леди Уингейт так же, как сейчас вы смотрите на нее.
– Да. И обратите внимание, чем это обернулось. Сара вышла замуж за вашего друга, и теперь она маркиза Лэнгстон. А до этого, если вы слышали, я восхищался еще одной женщиной, и вскоре после этого она тоже вышла замуж. – Глаза Дженсена блеснули. – Должно быть, вы думаете, что я ваш соперник, Сербрук. По правде говоря, я хотел бы быть таковым, однако на самом деле невольно становлюсь сватом. – Он усмехнулся. – Пожалуй, мне следует брать плату за мои услуги.
Дэниел продолжал холодно смотреть на него, и Дженсен пожал плечами.
– Возможно, в данном случае ничего такого не случится. Впрочем, время покажет. Приятно было поговорить с вами. – Он отвесил короткий поклон, потом как ни в чем не бывало направился к стеклянным дверям террасы и исчез в бальном зале.
Дэниел хмуро посмотрел на то место, где только что стоял этот вызывающий раздражение человек, и тяжело вздохнул. Черт возьми. Что все это значит? Ясно только одно – он и Дженсен восхищались одной и той же женщиной.
Однако Дженсен не собирался добиваться ее расположения.
Дэниел же постарался предоставить ей возможность свободно чувствовать себя на этом вечере, решив не приближаться к ней сразу, как только увидел ее. С одной стороны, чтобы не отпугнуть Каролину от себя стремительным натиском, а с другой – доказать самому себе, что способен быть сдержанным. Но сейчас не время заниматься такими экспериментами. Каролина поспешно ретировалась, как только он направился к ней и Дженсену, однако в дальнейшем он не позволит ей снова сбежать.
Дэниел, исполненный решимости, уже готов был вернуться в бальный зал, как вдруг явственно ощутил, что за ним наблюдают. Он окинул взглядом тускло освещенную террасу, отметив несколько групп разговаривающих гостей, затем взглянул на сад и на прогуливающиеся по дорожкам пары, но не обнаружил никого, кто следил бы за ним. Проклятие, видимо, показалось.
Больше не задерживаясь, он присоединился к гостям в зале и тотчас оказался во власти хозяйки, леди Гейтсборн. Только хорошее воспитание не позволило ему откровенно отделаться от этой назойливой женщины, чей цепкий взгляд говорил о том, что она не прочь сделать его своим зятем. Всем своим видом и поведением она пыталась неловко намекнуть, что хотела бы потанцевать с ним. Только этого недоставало. Смирившись с необходимостью быть учтивым, тем более – с хозяйкой дома, Дэниел пригласил ее на котильон. Однако сразу после танца откланялся и поспешил на поиски Каролины.
Когда он, наконец, увидел ее, у него сразу перехватило дыхание. Боже, как она хороша. Ее высоко зачесанные волосы сияли золотистым блеском в свете многочисленных свечей, превосходно сочетаясь с платьем цвета морской волны. Дэниел мгновенно представил, как надевает на ее изящную шею колье с бледно-голубыми драгоценными камнями. Потом снимает с нее платье, и она остается только с этим украшением, призывно улыбаясь ему… Мечты, мечты…
Он заморгал, стараясь отделаться от этого чувственного образа, и обнаружил, что Каролина действительно улыбается… но только не ему. Нет, она опять улыбалась этому проклятому Дженсену, а тот улыбался ей в ответ с прежним похотливым блеском в глазах. Еще двое джентльменов прохаживались поблизости, поглядывая на нее, словно хищники, почуявшие лакомую добычу. Дэниел испытал неприятное чувства, которое уже становилось привычным, когда дело касалось Каролины, и ускорил шаг. К тому времени, когда он подошел к ней, его раздражение достигло такой степени, что у него было только одно желание – пнуть Дженсена и двух других мужчин так, чтобы они свалились на каменный пол.
– Добрый вечер, леди Уингейт, – сказал Дэниел, остановившись перед ней и вежливо поклонившись. Потом бросил взгляд на ее спутника: – Приветствую вас, Дженсен.
Тепло, отражавшееся в глазах Каролины, когда она смотрела на Дженсена, обернулось холодом во взгляде на Дэниела, от чего внутри у него все сжалось.
– Добрый вечер, лорд Сербрук, – пробормотала она.
– Мне стало известно, что следующий танец – вальс. Не окажете ли мне честь? – Это было довольно грубоватое приглашение, от чего раздражение Дэниела усилилось, на этот раз еще и потому, что он сознавал, насколько опрометчиво поступает.
Каролина заколебалась и, казалось, готова была отказаться, однако затем все-таки кивнула:
– Хорошо.
Извинившись перед Дженсеном, который, черт бы его побрал, выглядел очень веселым, она положила кончики пальцев на предложенную Дэниелом руку. Он ощутил легкое покалывание в локте, хотя она едва прикасалась к нему.
Как только заиграла музыка, Дэниел заключил ее в свои объятия и впервые за весь вечер свободно вздохнул.
– Вы потрясающе выглядите, – сказал он с учащенно бьющимся сердцем, не отрывая от нее глаз.
– Благодарю вас.
– Я рад, что вы решили прийти на этот вечер.
Каролина приподняла подбородок.
– У меня не было оснований отказываться. Джулиана – одна из моих ближайших подруг.
Дэниел почти слышал, как она добавляет вызывающим тоном: «И я нисколько не боялась встретиться с вами». Прекрасно. Он знал, что она храбрая женщина, и ей необходимо было подтвердить это для самой себя, явившись на этот бал.
Наслаждаясь тем, что держал Каролину в своих объятиях, после нескольких туров вальса он с мечтательным выражением в глазах произнес:
– Я весь день думал только о вас.
Каролина изогнула изящную бровь, и в глазах ее мелькнула насмешка.
– Это очевидно, учитывая, какое внимание вы уделяли мне в течение вечера.
Хм… Кажется, она раздражена? Дэниел испытал удовлетворение.
– Все мое внимание было приковано к вам, уверяю вас. – Она посмотрела на него с недоверием, а он притянул ее к себе чуть ближе. Затем едва слышно сказал: – Вам нужны доказательства? Хорошо. С момента прибытия сюда вы съели четыре канапе и выпили три бокала пунша. Вы разговаривали с одиннадцатью женщинами, включая вашу сестру, леди Эмили и леди Джулиану, а также с пятью джентльменами, включая вашего зятя, и дважды – с мистером Дженсеном. Вы улыбались двадцать семь раз и хмурились восемь, пятнадцать раз смеялись, однажды чихнули и до сих пор ни разу не танцевали.